|
а в чем то смысл?? можно подробнее
|
Напомню условия конкурса: из пяти понятий в задании одно является лишним. Вам нужно найти остальные четыре и определить объединяющую их тему. Вариантов может быть великое множество – поэтому победителем будет считаться тот, кто ближе всех подберется к загаданной версии.
|
Однако, не стоит отчаиваться – мы вручаем приз и тем, кто дает наиболее остроумные и интересные версии))).
Приз за каждое правильно отгаданное задание (ну или оригинальную версию)- 100 лям
|
1.Остролист 2.Стена 3. Широкий 4. Флотилия 5. Вяз
|
найдите лишнее слово и принцип, объединяющий остальные 4 слова. Удачи! Да поможет вам Сила!
|
так, как по мне, флотилия-лишнее слово... всё остальное можно отнести к растениям
|
хых, я уж замудрил так замудрил)) такая простая версия не катит)))
|
Дамм, может, дашь подсказку?
|
|
1.Остролист-holly 2.Стена- wall 3. Широкий-full 4. Флотилия-flotilla 5. Вяз- elm Вяз здесь лишний, хоть он и маскировался под своего но всего одна буква L, его выдала. Все остальные олигархи имеют две L
)))
p.s.все выше представлены тайные клички олигархов Краины , все кроме Вяза, конечно, он всего навсего миллионер))
|
to Bella-ricco очень интересная версия, вообще-то загадывалась не она, но все равно интересно, а кто из олигархов значится под этими кличками?
|
еще, если переводить слово широкий, то я бы перевел его как broad. Никаких ассоциаций?
|
и для слова флотилия есть другой перевод - например fleet
|
и еще подсказка - не забывайте, что слова сии могут быть нарицательными)))
|
и fleet при желании можно проассоциировать с журналом "ОлигархЪ")))) Совсем наверно всех запутал, ну да ладно, разберетесь и так уже подсказок выше крыши
|
|
Думаю, речь идет об известных улицах - Broadway - Fleet street - Wall street - Улица вязов с ее кошмарами
Наверно, остролист лишний. Holly street мне ни о чем не говорит
|
Впрочем, не исключаю возможности, что есть какая-нибудь Holly street или Holly walk - тогда лишняя - улица Вязов))
|
Есть мысля, что это улицы из названий фильмов - Кошмар на улице вязов - Уолл стрит - Демон-парикмахер с Флит стрит - Бродвей Денни Роуз
Опять лишний остролистник
|
ВэВэЖэ, ну почти. почти...но не то))) а Holly не обязательно Street, мне кажется, что при слове holly тут же идет ассоциация с Hollywood, нет?)))))
|
Ну тогда лишнее - флотилия. Флитстрит в Англии, а остальное в США
|
Ладно, даю загаданный мною ответ - кроме того, что это скажем так, географические объекты - они еще носят нарицательный характер, т.е. название улицы или района помимо географической единицы, является синонимом целой отрасли
|
1.Остролист – Holly, как мне кажется тут же должна возникнуть ассоциация с Голливудом и, как следствие, с кинематографом в целом. 2.Стена – Wall, Уолл-стрит, не только улица в Нью-Йорке, но и обозначение мировых финансов 3. Широкий – Broad, Бродвей – не только самая длинная улица Нью-Йорка, но и театральный мир))
|
4. Флотилия – Fleet, Флит-стрит – не только лондонская улица где расположены офисы некоторых новостных агентств, но и обозначение журналистики в целом 5. Вяз – Elm, ну тут только Кошмар на улице вязов на ум приходит, но как таковой отрасли, связанной с вязами я не знаю
|